Also wondered how do we use the Future in French ?

This week we meet again for a new video from our French teachers at alpha.b.

Don’t forget to follow our online classes each week, Monday to Friday, click here to learn more.

We will be learning how to use the future in French.

Do you know the difference between the simple future and the future perfect?

Boris, who has been a teacher at the French school alpha.b for many years, will explain everything in the video.

Today I will teach you to organise actions in the future.

The Use of the Future in French

futur francais

Look at these 2 sentences:

  • Quand tu liras le journal, tu me le donneras” (When you [will] read the newspaper, you will give it to me)
  • Quand tu auras lu le journal, tu me le donneras” (When you [will] have read the newspaper, you will give it to me)

Which is the correct sentence?

The 1st or the 2nd?

The 2nd is correct.

The first is absolutely not possible.

In the first sentence there are two actions.

And also in the second.

But in the first sentence “Quand tu liras le journal, tu me le donneras”, it is impossible to read the newspaper and to hand it over at the same time, and all of that in the future.

We need to have a chronology of actions, like in the past tense.

It is necessary to finish reading the newspaper before handing it over.

futur anterieur

In the future there are two actions:

  1. Read the newspaper
  2. Give the newspaper

The slightly strange future form that you saw in the second sentence is the future perfect, the second future.

It is a bit like the pluperfect tense in the past.

It is a compound future tense:

Auxiliary verb in the future + past participle

It’s a bit like a future past, a future before another action in the future.

You are probably wondering if this future is really so important?

But of course, we use the future perfect every day.

Amongst students, teenagers, mothers and fathers.

For example:

Maman, maman, est-ce que je peux aller faire du skateboard avec mes amis ?” (Mother, mother, can I go out skateboarding with my friends?)

Oui bien sûr, quand tu auras fini ta soupe, tu iras faire du skateboard” (Yes of course, when you [will] have finished your soup, you will go skateboarding)

futur simple

Docteur, est-ce que je peux rentrer à la maison, je pense que je vais mieux.” (Doctor, can I return home, I think that I am better)

Oui bien sûr, vous rentrerez à la maison quand vous aurez fini le traitement. Il faut finir le traitement et ensuite vous pourrez rentrer. ” (Yes of course, you will go home when you [will] have finished the treatment)

Imagine that you are in the car, you are late, your son is coming out of school and the police stop you for a check.

The police officer: “Arrêtez-vous ! ” (Stop!)

You: “S’il vous plait, est-ce que je peux passer, mon fils sort de l’école dans 10 minutes, est-ce que je peux partir ? ” (Can I go past please, my son is coming out of school in 10 minutes, can I go?)

The police officer: “Vous pourrez partir quand j’aurai contrôlé votre carte d’identité” (You will be able to leave when I [will] have checked your identity card)

It is the no. 1 action of the police officer.

Everyday we use the future perfect.

You have seen the films with Brad Pitt and George Clooney: Ocean’s 11, Ocean’s 12, Ocean’s 13.

In all these films, there are people who plan a heist, a robbery of a casino.

And the chronological actions are very important:

Before entering into the room with all the vaults where all the money is, they must first disconnect the alarm, otherwise the police would arrive in 2 minutes.

So George Clooney says to Brad Pitt:

Demain nous irons au Casino Royal, quand nous serons rentrés dans le Casino, nous déconnecterons l’alarme” (Tomorrow we will go to the Casino Royal, when we [will] have entered the casino, we will disconnect the alarm)

futur

Quand nous aurons déconnecté l’alarme, nous rentrerons dans la salle des coffres” (When we [will] have disconnected the alarm, we will go into the vault room)

And yes, of course they must disconnect the alarm before they go into the vault room.

So here it is obligatory, you must absolutely use the future perfect, which is in the future but before the simple future.

It is exactly like the relationship between the pluperfect and the past perfect.

I will add two sentences to the board:

Dans 1 mois, nous déménagerons.” (In one month, we will move out)

Dans 1 mois, nous aurons déménagé.” (In one month, we will have moved out)

futur

Which is correct?

The first? The second? Both?

Both sentences are correct.

We can use the future perfect on its own, without another action.

In the first example:

Dans un mois, nous déménagerons.

futur simple francais

You have 4 weeks in a month, if you say in one month we will move out, that means that the move will start after the 4th week, when the month is over.

On the other hand, if you say:

Dans un mois, nous aurons (déjà) déménagé.

The move will intervene, will happen before the end of the month.

The move will be finished by the end of the 4th week or even before that.

What is sure, is that in one month the move will be finished.

Under what circumstances would we say this sentence?

For example, my friend calls me and says: “Boris, dans 1 mois, je viendrai à Nice, est-ce que je peux dormir chez toi ? ” (Boris, in one month I will be coming to Nice, can I stay with you?)

Désolé, dans 1 mois, j’aurai déménagé, je ne serai plus à Nice donc quand tu arriveras, tu ne pourras pas me trouver, je serai déjà parti ” (Sorry, in one month I will have moved, I will no longer be in Nice so when you arrive, you will not be able to find me, I will have already gone)

The word “déjà” (already) can be used with the pluperfect but also with the future perfect.

With negative phrases you can use “pas encore” (not yet):

Dans un mois, je n’aurai pas encore déménagé.” (In a month, I will not yet have moved)

That gives emphasis to the meaning of the sentence and the chronology of events.

You may have noticed that when I create these sentences, I use the word “quand” (when).

Quand tu te seras brossé les dents, tu pourras regarder la télé.” (When you [will] have brushed your teeth, you will be able to watch the TV)

There are synonyms of “quand”, like “lorsque” or “une fois que”.

And then you also have two very interesting little expressions which allow you to emphasise the speed of the action.

If we take the example with the newspaper: “Dès que tu auras lu le journal, tu me le donneras.” (As soon as you [will] have read the newspaper, you will give it to me)

It means right afterwards.

Another synonym is “Aussitôt que”.

This shows that we are in a hurry, impatient.

We can use the future perfect alongside the simple future like in the first examples.

We can also use it all on its own because the simple future is implied.

Est-ce que je peux sortir avec mes amis ?” (Can I go out with my friends?)

Oui quand tu auras fini tes devoirs.” (Yes, when you [will] have finished your homework)

 

How do we form the future perfect?

 

It is very simple, all you need to know is:

The auxiliary verb “Avoir” or “Être” in the simple future + the past participle.

The past participle stays the same in all the compound tenses. It always stays the same.

So if you know how to conjugate “Avoir” and “Être” in the future, you know how to do the future perfect.

 

Youtube Live tomorrow !

live youtube

Bonjour tout le monde !

J’espère que vous allez bien.

Après 3 semaines loin de vous, vous nous manquez beaucoup et nous avons donc décidé de vous retrouver demain vendredi 3 Avril pour un live Youtube à 19H30 (heure de Paris).

Au programme : 30 minutes de cours en direct avec moi sur le thème de conditionnel puis une séance de « Questions-réponses » avec vous !

Pour assister au cours en direct, il vous suffit simplement de venir sur notre chaîne Youtube à 19h25. Le cours sur le conditionnel démarrera à 19h30.

J’espère vous retrouver très nombreux et nombreuses demain soir !!

Je vous embrasse

Priscilla

 

Hello everyone!

I hope that you are well.

After three weeks apart, we miss you and so we have decided to meet tomorrow, Friday the 3rd of April, for a YouTube livestream at 7.30pm (Paris time).

The program: a 30 minute lesson from me on the conditional and then a question and answer session with you!

To attend the lesson, you only need to go onto our YouTube channel at 7.25pm.

I hope that I will see lots and lots of you tomorrow evening!!

Lots of love,

Priscilla

Beaucoup d’entre nous, autour du monde, sont maintenant coincés à domicile, loin de nos amis et avec beaucoup de temps à perdre.

Regarder vos séries Netflix favorites peut être un bon moyen de passer le temps, ou de renouer avec les amis ou la famille dont vous êtes séparé.

Je vais donc vous parler aujourd’hui de 5 séries Netflix à regarder pendant le confinement pour améliorer votre français !

Les applications comme Netflix Party vous permettent même de regarder une nouvelle série avec vos amis en temps réel.

Une autre chose à laquelle vous n’avez peut-être pas pensé : vous pouvez améliorer votre français de manière détendue en regardant les séries Netflix en français – sans même vous en rendre compte.

En plus de mes cours de français en ligne avec Jean-Philippe tous les jours, je profite du confinement pour améliorer aussi la langue pendant mon temps libre.

Vous pouvez même choisir de façon stratégique une série, selon le vocabulaire que vous voulez apprendre – de la pâtisserie au crime.

Il existe une grande variété de séries Netflix français, il y en a certainement pour tous les goûts.

Si la série est doublée dans votre langue maternelle, vous pouvez changer la langue en français d’origine dans les paramètres.

5 séries netflix

Pour un potentiel d’apprentissage maximal, je vous conseille d’utiliser les sous-titres français si vous en avez besoin, au lieu de sous-titres en votre propre langue.

Ce n’est pas grave si vous ne pouvez pas comprendre exactement tout le discours, si vous suivez l’action c’est déjà un succès.

J’ai essayé de tester le meilleur de chaque genre, pour que vous n’en ayez pas besoin !

Plan Coeur/ The Hook Up Plan

Synopsis : Elsa est une femme qui en a marre de la vie ; sur le point d’avoir 30 ans, elle ne peut pas oublier son ex, et elle a un travail ennuyeux. Afin de pimenter sa vie, et de reprendre confiance en elle, son amie décide secrètement d’engager un compagnon pour sortir avec elle.

C’est votre genre ?

Cette série est parfaitement légère. C’est une comédie romantique pleine d’esprit, chaque épisode ne dure que 25 minutes, et vous vous tordrez de rire aux mésaventures d’Elsa. Vous pourriez vous identifier aux situations embarrassantes (j’espère que non !)

Le vocabulaire utile (ou pas très utile) que j’ai appris pendant le premier épisode : « mater », « un boulet », « la nidification », « bosser », « crevé »

Le Bazar de la Charité/ The Bonfire of Destiny

Synopsis : Ce drame historique commence avec la véritable histoire éprouvante de l’incendie au Bazar de la Charité à Paris en 1897. Ensuite, l’histoire suit la vie de trois femmes différentes qui ont survécu à l’incendie, et ses répercussions profondes.

C’est votre genre ?

Un drame très bien joué, mené par les femmes fortes, soyez prêtes pour du bouleversement émotif, du chagrin et des cliffhangers – vous serez obligés de continuer de regarder. Si, comme moi, vous aimez la fiction historique, vous aimerez le décor historique reconstitué et les costumes beaux.

Le vocabulaire utile (ou pas très utile) que j’ai appris pendant le premier épisode : « une bonne » « un goujat », « une catalepsie »

Osmosis

Synopsis : La série a lieu à Paris futuriste, où une entreprise développe un moyen de déterminer l’âme sœur parfaite de n’importe qui. L’équipe d’un frère et une sœur commence les essais cliniques de ce produit. Cependant, les forces mystérieuses menacent le succès de l’entreprise…

C’est votre genre ?

Cette série a vraiment l’air mystérieuse et sombre – ce qui vous garde sur les nerfs. Elle a l’ambiance d’un thriller mais avec un côté romantique. Ne soyez pas surpris si vous vous faites tous les épisodes pendant une seule soirée.

Le vocabulaire utile (ou pas très utile) que j’ai appris pendant le premier épisode : « une doudoune », « un essaim », « enfreindre ».

La Mante

Synopsis : La série se déroule à Paris actuel. Maintenant emprisonnée, une célèbre tueuse en série (surnommée ‘La Mante’), se met d’accord pour aider la police, après une série de meurtres ‘copycat’.

C’est votre genre ?

Attention les gens peureux (comme moi). Elle est vraiment horrible et très effrayante (selon moi !). D’autre côté, c’est très captivante si vous aimez le frisson du macabre !

Le vocabulaire utile (ou pas très utile) que j’ai appris pendant le premier épisode : « une piqûre », « la bourre », « un mobile », « cambrioler »

C’est du gâteau ! Nailed it! France

Synopsis : 3 pâtissiers (des vrais amateurs) participent à un défi pour faire deux gâteaux ridiculement élaborés. Ils sont jugés par de vrais experts et aussi des juges invités célèbres. Le gagnant obtient le prix de 5000 euros.

C’est votre genre ?

Préparez-vous pour un humour un peu gênant, mais ça ne gâche pas le fait qu’il est vraiment drôle de regarder 3 personnes ordinaires massacrer des gâteaux. Une série très légère, pour les jours difficiles ou si le confinement vous déprime.

Le vocabulaire utile (ou pas très utile) que j’ai appris pendant le premier épisode : « poisseux », « le sablé », « épater », « dingue », « fouetter », « la toque »

Bon visionnage !

 

Annie

L’institut linguistique alpha.b a dû fermer ses portes au public le 16 mars en raison du confinement et nous avons mis en place des cours en ligne pour permettre à nos étudiants sur place et à l’étranger d’apprendre le français en ligne !

Nous avions déjà la plateforme e-alphab avec son premier pack subjonctif.

Et maintenant nous offrons 4 types de cours en ligne, cliquez ici pour en savoir plus.

Annie, notre ancienne stagiaire a dû retourner en Angleterre mais continue quand même à suivre nos cours en ligne.

Elle voulait partager son expérience avec vous.

 

Après avoir essayé un cours à alpha.b en personne, j’étais très curieuse de découvrir les cours virtuels. Pour moi, ainsi que beaucoup de gens autour du monde, en ce moment les classes virtuelles sont vraiment une nécessité pour continuer à apprendre le français.

online french courses

Oui, c’est vrai que d’apprendre le français chez vous, où vous êtes déjà tout le temps, est moins attirant qu’apprendre le français sur la belle Côte d’Azur. Par contre, je peux assister au cours dans ma propre chambre, enroulée dans une couverture avec une tasse de thé (un élément essentiel d’apprentissage pour les britanniques).

Les classes virtuelles à alpha.b se passe sur le site WebRoom, qui est comme Skype mais un peu plus avancé et adapté pour les classes virtuelles.

Ça permet au prof de partager les documents, les vidéos et les devoirs et bien sûr d’avoir les discussions tous ensemble en classe.

Il y a un petit écran de messagerie aussi pour que tout le monde puisse contribuer dans un moyen visuel.

De cette façon, tous se passe plus ou moins exactement comme dans une classe en personne. On peut faire tous les mêmes exercices, en utilisant les ressources variées. Par exemple : des vidéos, des textes à comprendre et des exercices de grammaire.

L’avantage de ce moyen est aussi qu’on reçoit après chaque classe, par courriel, un résumé des documents partagés pendant le cours. Donc, on peut revoir toutes les choses qu’on a vues, même s’il n’existe pas de copie papier.

J’assiste au Cours Continu niveau B1/B2, qui se passe tous les jours du lundi au vendredi, avec Jean-Philippe.

Chaque jour, généralement on concentre sur un point de grammaire différent, et puis au moins un autre sujet.

Le lendemain, on revoit ce point de grammaire pour consolider la classe de la veille.

La forme de la classe virtuelle n’empêche pas de jouer à des petits jeux tous ensemble, comme la forme motivant des classes en personne qui est la norme à alpha.b.

Aujourd’hui on a fait un petit jeu afin de pratiquer la prononciation et la diction : un jeu de virelangues. C’était vraiment drôle à essayer.

Il y a seulement trois personnes dans ma classe, ce qui crée un dynamique très agréable.

Je sens que je peux poser une question n’importe quand.

Ce fait est vraiment important pour moi, je trouve que les classes grandes peuvent être intimidantes.

learn French online

Quelquefois bien sûr, il y a de problèmes de décalage de vidéo ou audio, mais grâce à la très petite classe on peut avoir les discussions tous ensemble sans confusion et sans oublier quelqu’un.

Bien sûr, ça peut devenir plus difficile si plus de personnes joignent la classe au fil du temps. Mais pour le moment, la petite classe est parfaite.

De plus, on vraiment a l’impression qu’on peut contribuer un peu au programme du cours, parce que le prof nous demande ce qu’on veut faire et de quels sujets on en a besoin.

Pour moi, ma priorité dans ce cours est vraiment d’améliorer la confiance en moi en parlant le français, et de pouvoir parler dans une manière plus fluide.

Ce cours remplace pour moi le fait d’être en France, où j’aurais pu parler avec les français dans un façon plus quotidienne et naturelle.

Rien ne peut vraiment remplacer l’immersion dans le pays lui-même, mais il me semble que ce cours peut-être le meilleur remplacement possible parce qu’il est vraiment focalisé sur la communication.

Ce n’est pas du tout comme les leçons à l’école dont je me souviens, qui étaient habituellement silencieux et sérieux.

Je suis ravie de voir comment mon niveau évolue au fils de temps, et je souhaite tester mes compétences finales quand je pourrai retourner en France. Mais en attendant, je vais suivre mon progrès, ainsi que les joies et particularités d’apprendre une langue à distance !

Un grand merci à Annie pour son témoignage et si vous aussi vous voulez rejoindre nos classes virtuelles, cliquez ici.

 

As you know, alpha.b launched an alternative way to learn French online with our brand new Virtual classes 2 weeks ago.

The school is closed during lock-down so all our students are now following French courses online with their class and teacher.

Annie, our intern, had to go back to England and is now following the class as well. She wanted to share with you her experience.

online french courses

Having tried an in-person class at alpha.b, I was very interested to see what the virtual classes would be like. For me and many people around the world at the moment, virtual classes are a real necessity if you want to continue learning French.

Yes, it’s true that learning French at home, where you already have to be most of the time anyway, is a far less attractive proposition than learning French on the beautiful French Riviera. On the other hand, this way I can attend my classes in my bedroom, wrapped in a blanket with a mug of tea (an essential ingredient for learning for British people).

Virtual classes with alpha.b take place on the site WebRoom, which is like Skype but a bit more advanced and specifically adapted for online classes.

It allows the teacher to share documents, videos and homework and of course discussions all together.

There is also a small message board which allows everyone to contribute to the class visually.

This way, everything happens more or less like it would at an in-person class.

You can do all the same kinds of exercises using varied resources, for example videos, texts for comprehension and grammar exercises.

The advantage of this tool it that after every class, everyone receives a summary of the class by email with all the documents that were shared during the class.

This allows you to go back to anything you covered in class even though there are no paper copies.

learn French online

I am taking part in the Continuous Course at B1/B2 level, which takes place every day from Monday to Friday with Jean-Philippe.

Each day we normally focus on one grammar point and then at least one other subject.

The next day, we look over the grammar point again to consolidate what we learned the day before.

The form of the classes doesn’t stop us from playing games all together, as per the normal fun style of alpha.b courses.

Today we played a little game to practise pronunciation and diction with tongue-twisters, which were hilarious to try in French.

There are only three people in my class, which makes for a very friendly atmosphere.

I feel like I can ask a question at any time which is a really important factor for me – I often find that large classes can be a bit intimidating.

Occasionally (of course) someone has problems with a lag on the video or audio, but thanks to the small class size generally everyone can talk without confusion or someone being left out.

Obviously, this could become more difficult if lots more people join the class over time, but for the moment the small size is perfect. Another great thing about it is you really feel like you can have a bit of a say in the content of the course, because the teacher asks us what we would like to cover and which subjects we need most.

My priority with these classes is to really try and improve my confidence when speaking in French and to be able to speak more naturally.

Unfortunately, for me this course is replacing a stay in France, where I would have been able to speak French in more normal everyday settings, and nothing can really replace that kind of immersion in a language.

However, it feels like this might be the best kind of course replacement possible because of its real focus on communication. It’s nothing like the school lessons I remember, which were often silent and very serious.

I am very excited to see how my level improves over time, and I hope to eventually test my skills when I can come back to France again. But in the meantime, I will be following my progress, along with the ups and downs of trying to learn French at a distance!

If you also want to join our online courses and virtual classes, please click here to learn more.

Chers étudiants ! Dear Students !

Un petit message pour prendre de vos nouvelles et vous donner des nôtres !
A quick message to know how you are doing and to give you some news from our side !

Comme un peu partout dans le monde aujourd’hui, l’école alpha.b a dû être fermée au public en ce début de semaine.
Like everywhere in the world today, alpha.b French school had to be closed to public at the beginning of the week.

Nos professeurs Christian et Jean-Philippe assurent chaque jour les cours pour nos étudiants toujours présents à Nice dans nos classes virtuelles ! ?‍??
Our teachers : Christian and Jean Philippe are here everyday to teach online to our students still in Nice.

Un grand merci à nos étudiants et à nos professeurs pour s’être adaptés avec flexibilité et bienveillance ?
A huge thanks to our students and teachers who were so flexible and understanding with the situation.

Bonne nouvelle : dès la semaine prochaine, alpha.b vous retrouve chez vous, où que vous soyez dans le monde, avec nos classes virtuelles ? !
Good news : next week, alpha.b is meeting you home ! Wherever you are in the world, we will be there in our virtual classes.
? https://www.alpha-b.fr/classes-virtuelles/

Que vous soyez déjà étudiant à l’école ou que vous souhaitiez apprendre le français ces prochaines semaines, nos cours sont ouverts à tous !
Whether you are already a student at school or wish to learn French during the next weeks, our French courses are open to everyone !

?? 2h de français par jour avec un professeur d’alpha.b / 2 h per day with an alpha.b teacher
? Une classe virtuelle avec 4 à 7 étudiants / A virtual classroom with 4 to 7 students
? 2 niveaux : A2/B1 ou B1/B2 / 2 Levels : A2/B1 and B1/B2
⏰ 3 horaires disponibles : 11h-13h / 13h30-15h30/ 17h-19h / 3 available time slots (Paris time) : 11h-13h / 13h30-15h30/ 17h-19h

Ce n’est pas parce que vous ne pouvez plus venir chez nous qu’on ne peut pas venir chez vous !
It’s not because you can no longer come to us that we can’t come to you !

Plus d’info et inscriptions sur / More info and booking on :
https://www.alpha-b.fr/classes-virtuelles/
?? https://www.alpha-b.fr/en/virtual-classes/
?? https://www.alpha-b.fr/de/virtuelles-klassenzimmer/

Pour la semaine du 6 Avril, nous allons mettre en place un cours BAC spécial pour préparer les étudiants pendant leurs vacances. On vous en dit plus très vite !!

For the week of the 6th of April, we are going to organise a A Level / Abitur Course so you can still prepare for your exam during holidays. We’ll let you know asap !

En attendant, restez chez vous et prenez soin de vous !
In the meantime, stay home and take care of yourself !

Hola a todos,

Nueva lección de francés gratuito esta semana en nuestro blog y nuestra cadena Youtube.

¿Tiene problemas para pronunciar ciertos sonidos en francés?

¿No comprende las “liasions”?

¡Este nuevo curso de francés impartido por Priscilla, profesora de francés va ayudarle!

¡Vamos!

Hola, me llamo Priscilla y soy profesora de francés en el instituto lingüístico alpha.b en Nice

Le propongo hoy una lección de fonética un poco particular alrededor del escaneo de un poema.

Pero antes le invito a seguirnos en Instagram donde encontrara el cotidiano de alpha.b y publicado semanalmente medios pedagógicos para usted.

El objetivo de esta lección es de ayudarle a pronunciar los sonidos con exactitud pero también a hablar de manera fluida, es decir no como un robot.

Este poema «  Le Capitaine Jonathan » escrito por uno de los más grandes poetas franceses del siglo XX : Robert Desnos

Está compuesto por 3 estrofas = un párrafo en poesía

Cada estrofa esta compuesta de 4 versos = lineas poéticas

Todos los versos tienen 8 pies, son los octosílabos = una silaba de la frase poética

Los dos últimos versos son decasílabos = un verso que tiene 10 pies

Es importante de comprender y de poder pronunciar todos los pies del poema. Esto va a ayudarle a encontrar el ritmo.

Robert Desnos ha sido un poco perezoso en los ritmos de su poema.

Sabe que los ritmos son las repeticiones de los sonidos que se encuentran al final de los versos.

Aquí no hay un sólo ritmo : el sonido “EN”

El sonido “EN” lo hemos estudiado ya en el video sobre las nasales, haga click aquí para volver a verlo

Cuidado, esté concentrado, debe pronunciar la ultima palabra de cada verso con el sonido “EN”

Es así como debemos proceder.

Voy a leer la primera estrofa a una velocidad normal que sera su meta para conseguir.

Después voy a repetir el primer verso lentamente y de manera muy articulada insistiendo en el problema de pronunciación de ciertos sonidos.

La idea es que repita después de mi imitando mi pronunciación y mi ritmo.

Ahora vea el video :

Robert Desnos fue un poeta surrealista. El sentido de su poema no es importante lo importante es la musicalidad de la frase.

Espero que lo haya apreciado, ahora solo le queda repetir, repetir, repetir.

Si quiere, puede publicar sus producciones, las escucharemos con mucho gusto.

Hasta pronto, adios, ciao

Haga click aqui para descargar el pdf de la lección

Esta aprendiendo el francés en su pais, o aqui en Niza y descubre el passé composé

A priori es un tiempo facil – bueno, excepto cuando se trata de memorizar todos los participios pasados irregulares, lo reconozco.

Pensaba que lo entendías todo:

-14 verbos + verbos reflexivos se conjugan con el auxiliar ÊTRE

– Todos los otros verbos se conjugan con el auxiliar AVOIR

Y hora le anunciamos una nueva regla :

6 verbos se conjugan con ÊTRE y AVOIR : sortir, passer, monter, descendre, retourner y rentrer. Hay que saber si el verbo esta seguido de un COD o non.

Por ejemplo :

Je suis sorti hier soi – j’ai sorti le chien

Je suis passé chez toi – j’ai passé de bonnes vacances

Je suis monté à pied – j’ai monté les bagages

¿Está más claro ?

Bueno entonces, ahora pasemos a los acuerdos. ¡La parte la más dolorosa !

La regla es simple (al principio) cuando utilizamos el auxiliar être , acordamos el participe passé con el sujeto.

Con avoir no se acuerda nunca con el sujeto.

Pero hay giro, ciertamente no acordamos el participio pasado con el sujeto cuando usamos el auxiliar avoir pero… lo acordamos con el COD si se coloca antes del verbo.

No esta claro, asi que le invito a ver el video del profesor de FLE : Christian Mouret que enseña en alpha.b desde hace varios años.

¡Va a explicarle todo lo que debe saber para dominar perfectamente los acuerdos del participe passé !

Buena vision

Y no olvide de abonarse a nuestra cadena Youtube y a ¡dar un « like » si le ha gustado el video!

Una vez que haya visto el video, puede hacer el ejercicio que se encuentra en los comentarios y haga click aqui para ver la corrección

Bonjour à tous !

Tout d’abord une très bonne année 2020.

On se retrouve en cette nouvelle année avec une première vidéo de Delphine, professeur de français à l’institut linguistique alpha.b.

Bonjour je m’appelle Delphine, je suis professeur à l’école alpha.b à Nice.

Vous pouvez également nous retrouver sur la plateforme e-alphab.com

Dans la leçon d’aujourd’hui nous allons parler des pronoms compléments.

On distingue 2 types de pronoms compléments :

  • les pronoms compléments directs
  • les pronoms compléments indirects

Les pronoms compléments directs.

Leur fonction est de remplacer un nom de chose par la question « Quoi ? » ou de personne par la question « Qui? »

Prenons des exemples concrets.

Au masculin singulier :

Je regarde le bus.

Je regarde quoi ?

Le bus.

Je le regarde.

pronoms complements

Autre exemple avec une personne.

Je regarde Paul.

Je regarde qui ?

Paul.

Je le regarde.

Un autre exemple très concret, le féminin singulier.

Je regarde la télévision.

Je regarde quoi ?

La télévision.

Je la regarde.

Pour une personne c’est la même chose.

pronoms compléments

Je regarde Marie.

Je regarde qui ?

Marie ?

Je la regarde.

Prenons un exemple avec le pluriel.

Je regarde les fleurs.

Je regarde quoi ?

Les fleurs.

Je les regarde.

pronoms compléments

Je regarde les enfants jouer.

Je regarde qui ?

Les enfants.

Je les regarde.

Le pronom direct varie avec les personnes.

pronoms compléments

Il y a cependant devant les verbes commençant par une voyelle

ME –> M’

TE –> T’

LE / LA –> L’

Des exemples concrets :

Il m’écoute

Il t’adore

Il t’invite à dîner.

 

La négation des pronoms compléments

Elle se place avant et après le bloc pronom + verbe.

Je ne le regarde pas.

Je ne les connais pas. pronoms compléments

Nous allons passer aux exceptions.

Avec les verbes aimer et connaître pour parler de choses et pour répondre à une question, vous n’allez pas utiliser le pronom.

Par exemple si je pose la question :

Vous aimez le fromage ?

Vous n’allez pas me dire : Oui je l’aime

Mais : Oui j’aime ça ou non je n’aime pas ça.

Autre exemple :

Tu connais le Côte de Provence ?

Oui je connais

Non je ne connais pas.

Tout simplement.

 

Les pronoms compléments indirects :

Ils remplacent des compléments introduits par la préposition « à ».

Ils peuvent remplacer des personnes mais pas des choses.

Beaucoup de verbes de communication, de contact s’utilisent avec la prépositions « à ».

pronoms compléments

Le pronom « lui » va remplacer un nom masculin ou un nom féminin.

Un exemple concret avec un prénom masculin :

Je téléphone à Pierre.

Je téléphone à qui ?

À  Pierre.

Je lui téléphone.

Un autre exemple avec un prénom féminin :

Je téléphone à Marie.

Je téléphone à qui ?

À  Marie.

Je lui téléphone.

Concentrons nous maintenant sur le pluriel.

Qu’il soit masculin ou féminin on va utiliser leur.

pronoms compléments

Pierre parle à ses soeurs.

Il parle à qui ?

À ses soeurs.

Il leur parle.

Pour ce qui est de la déclinaison des pronoms indirects :

Vous ne pouvez pas dire « Paul téléphone à moi » mais « Paul me téléphone ».

 

Et voilà pour cette nouvelle leçon sur les pronoms compléments directs et indirects.

On espère vous retrouver rapidement à l’écran sur notre chaîne Youtube ou directement à l’école alpha.b.

 

 

Esta semana, el instituto linguistico alpha.b le propone el tercer y último video de la utilización de los pronombres en francés y más particuliarmente del pronombre relativo DONT.

Si se ha perdido las lecciones precedentes puede encontrarlas , el primer video haciendo click aqui y el segundo video haciendo click aqui.

 

El pronombre relativo DONT

¿Por qué a los estudiantes no les gusta mucho este pronombre ? pues no hay equivalencia en los otros idiomas. Es una especificidad francesa.

Pero en realidad es muy simple de utilizar.

pronom relatif dont

Pequeño recordatorio :

QUI remplaza el sujeto del verbo

QUE remplaza el C.O.D

OÙ remplaza un lugar o un tiempo

El pronombre relativo DONT se utiliza con todos los verbos que construyen su complemento con la preposicion « DE ».

pronom relatif dont

Veamos un ejemplo :

  1. Los estudiantes hablan de futbol
  2. El futbol es un deporte popular

¿Qué son las palabras que vemos dos veces ? El Futbol

Vamos a reemplazar esta palabra en la primera frase

¿Cual es la funcion de esta palabra en esta frase ?

¿Es sujeto ? no, el sujeto es « los estudiantes »

¿Es Complemento Directo? No

¿Es un lugar o un tiempo ? tampoco

Mirad bien la palabra que se encuentra delante de la palabra “futbol”. Se trata de la preposición “de”. Por lo tanto, vamos a utilizar el pronombre relativo « DONT ».

¿Cômo formar la frase ?

Le football, dont les étudiants parlent, est un sport populaire

Es la misma lógica de construcción de oraciones que para otros pronombres.

¿ Cuales son los verbos que se construyen con DE ? Hay muchos pero hemos hecho una pequeña selección de los más utilizados :

pronom-dont

Parler de

Se servir de

Se souvenir de

Rêver de

S’occuper de

Bénéficier de

Avoir besoin de

Avoir envie de

Avoir peur de

Être + adjetivo + de

Être fou de

Être heureux de

Être fier de

Para todos estos verbos, cuando queremos utilizar un pronombre relativo será el pronombre DONT que reemplazara el de

Ejemplo :

ÊTRE + adjetivo + DE

  1. Je suis fou de chocolat
  2. Le chocolat coûte très cher

Le chocolat, don je suis fou, coûte très cher

Puede hacer nuestros ejercicios sobre el pronombre relativo DONT aqui.

Nuestros Cursos en línea https://www.e-alphab.com

Puede publicar sus respuestas en comentarios o enviarnos un email a pedagogie@alpha-b.fr