This week, we are meeting for a new free French video lesson, taken by one of our teachers.

Christian, teacher at Institut alpha.b, is coming back with the second part of his lesson on relative pronouns.

You can go back to the first part by clicking here.

In this video we will talk about how to use the relative pronouns: qui, que, où.

The essential points:

QUI replaces the subject of the verb

QUE replaces the direct object

OÙ replaces a time or a place

Looking again at the examples from our first video:

  1. Les étudiants écoutent le professeur. (The students listen to the teacher)
  1. Les étudiants sont intelligents. (The students are intelligent)

Which words appear twice? -> Les étudiants

We must decide which sentence we want to replace them in.

Choosing the first sentence:

What is the role of the words “les étudiants” in the first sentence?

“Les étudiants” is the subject of the verb “écouter”.

The relative pronoun which replaces the subject is “QUI”. So we will use QUI.

How is the sentence structured?

pronoms relatifs

Les étudiants qui écoutent le professeur sont intelligents.(The students, who listen to the teacher, are intelligent)

This logic also works if you want to replace “les étudiants” in the second sentence:

Les étudiants qui sont intelligents écoutent le professeur.” (The students, who are intelligent, listen to the teacher)

This method allows you to put the focus on a certain element of the sentence, to emphasise certain information as opposed to other information, to accentuate it.

Looking at a second example:

  1. Les étudiants écoutent le professeur. (The students listen to the teacher)
  2. Le professeur est extraordinaire. (The teacher is extraordinary)

Which element is repeated? -> “Le professeur”

If we replace it in the first sentence:

What is the role of the word “professeur”? Who do the students listen to? The teacher. Therefore it is the direct object.

We must therefore use the pronoun “QUE”.

How is the phrase constructed?

pronoms relatifs

Le professeur que les étudiants écoutent est extraordinaire.(The teacher that the students listen to is extraordinary)

But with this example, what if we wanted to replace “le professeur” in the second sentence?

It is possible but we must change the grammar slightly to retain the same meaning in our two sentences. The teacher is listened to by the students. We must transform it from the active form to the passive form.

pronoms relatifs

Le professeur qui est extraordinaire est écouté par les étudiants.(The teacher, who is extraordinary, is listened to by the students)

Moving onto the relative pronoun “OÙ” with its two possibilities. Don’t worry, even French people make mistakes, isn’t that right Franck?

Grenoble est une ville que j’aime bien aller”

What did Franck want to say?

  1. Grenoble est une ville. (Grenoble is a city)
  2. J’aime bien aller à Grenoble (I would really like to go to Grenoble)

Grenoble is a place.

Therefore you must use the pronoun “OÙ”.

The correct sentence would therefore be:

Grenoble où j’aime bien aller, est une ville.(Grenoble, where I would really like to go, is a city)

Now we will use OÙ to replace a time.

  1. Il neigeait ce jour-là. (It was snowing that day)
  2. Je l’ai rencontré ce jour-là (I met him that day)

The element that is repeated is “ce jour-là”. It is an expression of time, so we use the pronoun “OÙ”.

The answer:

Le jour où il neigeait, je l’ai rencontré.”

(The day when it was snowing, I met him.)

We will meet you next time for another video on the pronoun “DONT”.

Before you go, we encourage you to download the exercise on the three pronouns by clicking here. Send it to us for correction, or post your answers in the comments!

Chaque mois, nous allons vous proposer de découvrir une personne de l’équipe de l’institut linguistique alpha.b !

Alpha.b est une école familiale avec une équipe permanente qui travaille ensemble depuis de nombreuses années.

L’école a ouvert ses portes il y a 25 ans déjà et chaque personnalité apporte sa touche à la réussite de l’école et à l’accueil des 2500 étudiants qui viennent apprendre le français chez nous chaque année.

Aujourd’hui c’est au tour d’Anja, co-fondatrice de l’école alpha.b avec Pascal en 1993 !

anja directrice

D’où viens-tu ?

Je viens d’un petit village à coté de Cologne (Allemagne).

Comment es-tu arrivé(e) à alpha.b et en quelle année ?

Je me suis installée à Nice en 1992 pour suivre mon cœur … j’étais tombée amoureuse de Pascal pendant un séjour à Nice Sourire.

En 1993 alpha.b dispense les premiers cours de Français… et j’étais déjà aux cotés de Pascal pour accueillir nos étudiants.

Qu’est-ce que tu fais à alpha.b ?

Aujourd’hui, je m’occupe essentiellement du marketing et du relationnel avec nos agences. Je suis également le référent qualité et veille à ce que nous appliquions et respections les exigences des différents labels dont nous dépendons ou dont nous sommes volontairement devenus membre.

Mais j’ai déjà fait plein d’autres choses à alpha.b au cours des derniers 27 ans. L’école était notre “premier bébé” (Basil et Léna, nos enfants ont suivi bien plus tard) que nous avons crée de A à Z dans une sorte de Two-Men-Show.

Pourquoi aimes-tu ton travail à alpha.b ?

Je suis fière de notre école et de notre équipe. J’aime participer aux salons et workshops pour rencontrer nos agences partenaires, et j’aime la diversité de notre business.

anja directrice

Quel est ton meilleur souvenir à alpha.b ?

Je pourrais écrire un livre en plusieurs tomes. Mais c’est comme pour les blagues: quand on me demande d’en raconter une, il y en a aucune qui me vient à l’esprit.

Quelles langues parles-tu ?

Allemand, anglais et français. Après il me reste quelques notions d’espagnol mais bon…

Est-ce que tu as toujours voulu faire ce que tu fais maintenant ?

Je suis une littéraire comme disent les français. Alors oui, travailler dans le milieu des langues est certainement quelque chose qui me correspond assez bien.

Où te vois-tu dans 10 ans ?

Je peux me projeter dans plein d’endroits tant que c’est à la campagne et que je suis entourée de Pascal et mes animaux…  et les enfants pas trop loin si possible.

anja directrice

Ton restaurant préféré à Nice ?

J’aime bien le Cénac (rue Biscarra), La Cambuse (sur le Cours Saleya) et plein d’autres…

Ton lieu préféré sur la Côte d’Azur ?

L’arrière pays niçois et en particulier le Baou de Saint Jeannet.

Quel conseil donnerais-tu à quelqu’un qui veut apprendre le français ?

Parler, parler, parler. Ne pas avoir peur du ridicule car c’est juste une idée reçue.

Ta devise dans la vie

“Carpe Diem” mais aussi “vivre et laisser vivre”… quelque part des devises assez cool Clignement d'œil

Dis-nous quelque chose de surprenant sur toi :

Je n’aime pas les desserts …

Ton mot préféré en français

“Truc” et ses variantes “machin truc”, “trucmuche”… Très utile quand on ne connait pas le nom d’une chose ou d’une personne, ça fonctionne à tous les coups! Je reviens alors sur le fait qu’il faut  parler en s’aidant de quelques petites astuces. Clignement d'œil

Hello everyone!

This is Delphine’s first video about the object Pronouns in French.

Delphine is a French teacher at the language school alpha.b.

Hello I am Delphine, I am a teacher at the school alpha.b in Nice.

You can also find us on the platform e-alphab.com

In the lesson today we will talk about object pronouns.

There are two types of object pronouns:

  • Direct object pronouns
  • Indirect object pronouns

Direct Object Pronouns

Their function is to replace a ‘thing’ with the question “What?” or a person with the question “Who?”.

Looking at some concrete examples:

In the masculine singular:

Je regarde le bus.” (I watch the bus)

Je regarde quoi ?” (What do I watch?)

Le bus.” (The bus)

Je le regarde.” (I watch it)

pronoms complements

Another example with a person:

Je regarde Paul.” (I watch Paul)

Je regarde qui ?” (Who do I watch?)

Paul.” (Paul)

Je le regarde.” (I watch him)

Another solid example, the feminine singular:

Je regarde la television.” (I watch the television)

Je regarde quoi ?” (What do I watch?)

La télévision.” (The television)

Je la regarde.” (I watch it)

For a person it is the same thing.

pronoms compléments

Je regarde Marie.” (I watch Marie)

Je regarde qui ?” (Who do I watch?)

Marie ?” (Marie)

Je la regarde.” (I watch her)

Looking at a plural example:

Je regarde les fleurs.” (I look at the flowers)

Je regarde quoi ?” (What do I look at?)

Les fleurs.” (The flowers)

Je les regarde.” (I look at them)

pronoms compléments

Je regarde les enfants jouer.” (I watch the children play)

Je regarde qui ?” (Who do I watch?)

Les enfants.” (The children)

Je les regarde.” (I watch them)

The direct pronoun varies with the person.

There are, however, variations in front of verbs starting with a vowel:

pronoms compléments

ME –> M’

TE –> T’

LE / LA –> L’

Some solid examples :

Il m’écoute” (He listens to me)

Il t’adore” (He loves her)

Il t’invite à dîner.” (He invites you to dinner)

The negation of object pronouns

pronoms compléments

The negation goes before the pronoun + verb group.

Je ne le regarde pas.” (I don’t watch it)

Je ne les connais pas” (I dont know them)

We will move onto the exceptions.

When using the verbs “aimer” and “connaître”, you do not use the pronoun to speak about something or to respond to a question.

For example if I ask the question:

Vous aimez le fromage?” (Do you like cheese?)

You would not say: “Oui je l’aime”

But you would say: “Oui j’aime ça ou non je n’aime pas ça” (Yes, I like it or no, I don’t like it)

Another example:

Tu connais le Côte de Provence ?” (Do you know the Provence Coast?)

Oui je connais” (Yes I know it)

Non je ne connais pas.” (No, I don’t know it)

Indirect Object Pronouns:

They replace objects introduced by the preposition: “à”

pronoms compléments

They can replace people but not ‘things’.

Many verbs of communication, of contact are used with the preposition “à”.

The pronoun “lui” replaces a masculine noun or a feminine noun.

A solid example with a masculine name:

Je téléphone à Pierre.” (I phone Pierre)

Je téléphone à qui ?” (Who do I phone?)

À Pierre.” (Pierre)

Je lui téléphone.” (I phone him)

Another example with a feminine name:

Je téléphone à Marie.” (I phone Marie)

Je téléphone à qui ?” (Who do I phone?)

À Marie.” (Marie)

Je lui téléphone.” (I phone her)

We will now concentrate on the plural.

Whether it is masculine or feminine we use “leur”.

Pierre parle à ses soeurs.” (Pierre talks to his sisters)

pronoms compléments

Il parle à qui ?” (Who does he talk to?)

À ses soeurs.” (To his sisters)

Il leur parle.” (He talks to them)

Here is the construction of indirect object pronouns:

You cannot say “Paul téléphone à moi”, but “Paul me téléphone” (Paul phones me).

That is all for our new lesson on direct and indirect object pronouns.

We hope to see you again soon on screen on our YouTube channel or directly at the school alpha.b.

The accents in French – New lesson !

In a previous lesson, Priscilla, who is responsible for teaching and is also a teacher at the language school alpha.b in Nice, explained to you how to spell out a word in French. Click here for the first lesson

Today, in this new lesson, we will look at the accents: acute, grave, circumflex, but also c cedilla, the diaeresis, the Œ

The C Cedilla:

accent en français

How is the word Français (French) spelt?

F R A N Ç A I S

The cedilla is important for the pronunciation.

We use the cedilla on the letter C before three vowels:

C + A : to make the SA sound like in Français

C + O: to make the SO sound like in Leçon (lesson)

C + U: to make the SU sound like in Reçu (receipt)

Next, amongst the other particularities of the French alphabet, there are 3 accents.

The accents in French:

accents en français

In French there are 3 accents:

  • l’accent aigu (the acute accent)

  • l’accent grave (the grave accent)

  • l’accent circonflexe (the circumflex)

  1. The acute accent, we find on E and exclusively on E, like in “poupée” (doll).accent en français

  2. The grave accent, which can also be found on E: like in “je préfère” (I prefer). There are two accents on that word.

It can also be on U like in the word “” (where), which is different to the word “ou” (or). You will also find it on the preposition “à” like for example: “il habite à Nice” (he lives in Nice).

  1. The circumflex which can be found on E like in the words “la fête” (the party) or “la forêt” (the forest).

It can also be found on O like in “un hôte” (a host) or “la Côte d’Azur” (the French Riviera)

Or on I like “une île” (an island).

Sometimes there are words that you can understand if you speak English, German, Italian, Spanish… i.e. a Latin language. This is because the origin of the circumflex accent was an S which has been lost in modern French.

For example the word “fête”: fest, feast, fiesta, festa.

The Diaeresis:

accent en français

What the French call “le tréma”, and the Germans call the “Umlaut”.

We use it on I.

For example in the word “Naïf” (naïve). Without the diaeresis we would it pronounce “Naif” like NEF.

Also in the word “héroïque” (heroic), it is not pronounced like héroique.

We can also find the diaeresis on the letter E in the first name “Joël” or in the holiday: “Noël” (Christmas).

Moving onto the last specificity of the French alphabet.

The æ et œ:

accent en français

First of all, do you know that song by Serge Gainsbourg, Lætitia?

In this song, Serge Gainsbourg calls the name of his lover Lætitia.

Lætitia, how is that spelt?

L A “E dans l’A” T I T I A

We can find this particular form with other combinations of letters like Œ, which is called “O, E dans l’O”.

Like in the words: SŒUR (sister), le CŒUR (the heart), L’ŒUF (the egg).

We are finished for this lesson.

See you soon for the next one!