Ce mois-ci à l’école alpha.b, nous avons le plaisir de recevoir Hiro, une jeune étudiante japonaise qui a gagné la bourse IALC au Japon pour apprendre le français à Nice.

Hiro est arrivée à Nice il y a 10 jours et partage son expérience au quotidien sur les réseaux sociaux.

Nous lui laissons la parole sur notre blog en français et en japonais :

Je suis bien arrivée à Nice.
Il fait très chaud donc ça me rappelle le Sénégal.
J’apprends le français à l’école français « Alpha.b » pour 4 semaines.
Le premier jour, il avait un examen de évaluation de niveau.
Mon niveau est B1+B2.
Il y a 9 élèves, dont 4 Russes.

ニースに着いて2日経ちました。
最高気温は30度で、日差しがとても熱いです。
旧市街や海沿いには多くの観光客がいて、それぞれ皆楽しんでいます。
私はこれから4週間 »Alpha.b »という語学学校でフランス語を学びます。
初日はレベル分けテストがあり、私はB1+B2のクラスとなりました。
クラスメイトは9人中4人がロシア人です。

En France, aujourd’hui, il y avait la Fête de la musique.
Il se tient le 21 juin de chaque année, le jour le plus long de l’année.
Jack long, Ministre de la Culture, a lancé la 1ère fête en 1982.
J’y suis allée il y avait beaucoup de jeunes et musiciens.

フランスでは本日、国内各地で音楽祭が開催されていました。
この音楽祭は毎年夏至の日に開催されるそうです。
私も会場の近くまで行ってみました。チケットを持っていなかったので会場へは入場できませんでしたが(無料だが1ヶ月程前に予約が必要)、チケットの無い観光客と一緒にバリケード外で楽しみました。

À propos des cours :
Le 1ère cours du matin commence à 9:00 jusqu’à 10:40
Le 2eme cours commence à 11:00 jusqu’à 12:20
Les classes sont faites au bon rythme la grammaire, le lire, le jeu, la chanson etc…

語学学校の授業について
午前中の授業は2コマに分かれています。
内容は文法や、短い記事を読んで感想を言い合う、といった感じです。書くことよりも会話に重点を置いている気がします。どの内容もテンポよく進みます。
先日はカラオケについてそれぞれの国の事情を発言する機会がありました(どの国にもあるのですね!)。日本人はクラスに1人なので、全て独断と偏見で語ることができます。
質問した者勝ちなので、他の生徒に負けないよう発言しています。

*Stationnement en file
Si vous voulez conduire une voiture en France, la stationnement en double file est indispensable. Parfois, je vois un spectacle étonnant. Comment-ils se garent et comment-ils sortent ? Je respect les français qui ont la super technique de conduite…

縦列駐車について
フランスでは道路の両端に縦列駐車で車を止めるのが一般的ですが、時々面白い光景を目にします。どうやって駐車し、この後どう車を発進させるのか?左右の車はなぜこんなに寄せたのか?疑問は残りますが、私にはこんな駐車の仕方は絶対にできません。基本的に運転は荒いですが、駐車技術の高いフランス人を尊敬する光景でした。

*Marché du matin
Du mardi jusqu’au dimanche matin, il y a le marché des produits frais à coté de la mer. Le lundi, il y a le marché des antiquités.

 

マルシェについて
火曜日~日曜日の朝には、海沿いの広場で生鮮食品のマルシェが開催されます。月曜日には骨董品売り場となります。元々は漁師がこの場所で魚を売っていたそうです。魚を期待して行ってみましたが、ほとんどが八百屋でした。旅行者が多いためか、店員さんは英語で対応してくれます。すぐ隣からは、イタリア語でのやりとりが聞こえてきました。

 

 

 

0 réponses

Répondre

Se joindre à la discussion ?
Vous êtes libre de contribuer !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.