Retrouvez le programme des activités de la semaine du 25 Juillet 2016.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

Lundi 25 Juillet

Visite gratuite de Nice

[ms_image_frame src= »https://www.alpha-b.fr/wp-content/uploads/2016/03/test4-291×300.jpg » border_radius= »0″ link= » » link_target= »_blank » light_box= »no » class= » » id= » »]

Avec un guide de l’école, vous découvrirez l’avenue Jean Médecin, la célèbre Place Masséna puis explorerez la vieille-ville, son marché aux fleurs, les petites rues avant d’arriver sur la Promenade des Anglais. Un peu de sport pour monter sur la Colline du Château, mais ça vaut la peine puisque vous y découvrirez l’un des plus beaux panoramas du monde sur la Baie des Anges. Et pour terminer cette visite, vous dégusterez une glace maison sur la Place Rossetti.

Accompanied by an Alpha.B guide, you will explore the Avenue Jean Medecin, the famous Place Massena and the charming Old Town, with its wonderful flower market and small cobbled streets, before arriving onto the Promenade des Anglais. Although climbing Castle Hill is some exercise, it is definitely worth it, because at the top you will witness one of the world’s best views of the Bay of Angels! Finally, enjoy a delicious ice cream on Place Rossetti to conclude this visit.

Mit einem Guide der Schule werdet ihr die Einkaufstrasse Jean Médecin entdecken, den berühmten Platz Masséna, und die Altstadt mit ihren verwinkelten Gässchen und dem Blumenmarkt. Auf der Promenade des Anglais angekommen werdet ihr ein wenig Sport machen und die Stufen zum Schlosshügel erklimmen. Die Anstrengung lohnt sich: Von hier habt ihr einen der schönsten Blicke über die « Baie des Anges ». Zum Abschluss der Besichtigung werden wir ein Eis der berühmten Eisdiele Fenoccio auf dem Platz Rossetti essen.

Welcome Party

Rendez vous lundi soir à 21h au Sansas pour une soirée festive ou vous rencontrerez d’autres étudiants des différentes écoles de Nice.

See you at 21h on Monday night at Sansas for a fun evening where you can meet other students from different schools in Nice

Treffpunkt Montagabend 21h in der Bar Sansas, wo ihr bei einem gemütlichen Abend die Gelegenheit habt, Schüler anderer Sprachschulen kennenzulernen.

Mardi 26 Juillet 

Cours de salsa débutant

[ms_image_frame src= »https://www.alpha-b.fr/wp-content/uploads/2016/03/ROM6391-300×200.jpg » border_radius= »0″ link= » » link_target= »_blank » light_box= »no » class= » » id= » »]

Vous rêvez de vous déhancher sur de la salsa ? Rejoignez notre cours débutant qui a lieu tous les mardis à 20h30 au Sansas, Place Masséna. Vous pourrez bénéficier d’une heure de cours et rencontrer de nouveaux étudiants et des niçois.

Dreaming of wiggling your hips and dancing the salsa?! Then join our beginners’ class that takes place every Tuesday evening at 20:30 at Sansas, Place Massena! Guests receive a one hour class and will be able to meet new students as well as locals.

Habt ihr schon immer davon geträumt Salsa zu tanzen? Schreibt euch für unseren Anfängerkurs ein, der jeden Dienstag um 20h30 im Sansas direkt am Platz Masséna stattfindet. Während der Tanzstunde habt ihr die Gelegenheit andere Studenten und Einheimische kennenzulernen.

Mercredi 27 Juillet

Crêpe Party

crepe

Venez partager un moment convivial durant lequel vous dégusterez et découvrirez la fameuse recette des crêpes, tradition gourmande si chère aux français !

Come and join in on an entertaining afternoon during which you can discover, share and enjoy pancakes, an infamous gourmet tradition so dear to the French!

Lernt Crêpes nach original französischem Rezept zu backen und verzehrt sie in geselliger Runde ganz nach französischer Tradition !

Jeudi 28 Juillet

Dégustation de vins et fromages

DSCN1767

Vous ne pouvez pas quitter la France sans une bonne dégustation de vins, de fromages ou de charcuteries françaises. Retrouvez-nous mercredi soir à 17h45 pour découvrir des vins français à La Part des Anges, une très belle cave qui propose avant tout des vins biologiques et biodynamiques ainsi que des produits régionaux.

You cannot leave France without a good wine, cheese and French charcuterie tasting. Find us on Wednesday evening at 17:45 to sample French wines in La Part des Anges, a beautiful winery that primarily offers organic and biodynamic wines as well as other regional products.

Ihr könnt das Land nicht verlassen ohne eine Verköstigung mit französischem Wein, Wurst und Käse zu machen. Lasst uns Mittwoch Abend um Viertel vor 6 treffen um im schönen Weinkeller « La Part des Anges » biologischen und biodynamischen Wein sowie regionale Spezialitäten zu probieren.

Balade aquatique au large de Villefranche sur mer

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Prenez le bateau au port de Nice pour aller au Cap Ferrat et découvrez la Rade de Villefranche comme vous ne l’avez jamais vue. Arpentez les fonds marins avec un masque et un tuba pour une balade aquatique unique. En partenariat avec Poséidon Diving Center.

Take the boat from Nice port to Cap Ferrat and experience the Bay of Villefranche as you never would have dreamed of before! Discover the wonders of the mesmerizing Mediterranean seabed with a mask and snorkel for a truly breathtaking underwater journey. In partnership with Poseidon Diving Center.

Nehmt das Boot am Hafen von Nizza Richtung Cap Ferrat und Reede von Villefranche und entdeckt die Gegend wie ihr sie noch nie gesehen habt. Mit Schnorchel und Maske könnt ihr die Unterwasserwelt entdecken und auf Tauchgang gehen. In Zusammenarbeit mit dem Poseidon Diving Center.

Vendredi 29 Juillet

Monaco by night

DSCN2080

Venez découvrir la ville de Monaco en fin d’après-midi, début de soirée et partagez une soirée au restaurant avec les autres étudiants. Partez à la découverte de la principauté de Monaco… derrière ce petit pays se cache de fabuleuses histoires .. Vous visiterez « le Rocher » la vieille ville de Monaco ou se trouvent le palais princier et l’histoire de la famille Grimaldi, la cathédrale et le musée océanographique mais aussi la « ville basse » nommée aussi Monte-Carlo ou se situe le plus beau casino, le port hercule qui abrite de nombreux yachts et où se déroule chaque année le célèbre grand prix automobile de F1.

Explore the independent Principality of Monaco … behind this small country hides fabulous stories… You will visit « the Rock, » the old town of Monaco, where you will find the Prince’s palace and the story of the Grimaldi family, as well as a stunning Cathedral and Oceanographic museum. Not forgetting glitzy Monte Carlo, or the « lower city » as it is also called, known for its elegant belle époque casino complex, ornate opera house and yacht-lined harbor which hosts the prestigious Grand Prix motor race every year.

Entdeckt das Fürstentum Monaco….hinter diesem kleinen Stadtstaat verstecken sich wunderbare Geschichten….Ihr werdet den « Felsen « mit der Altstadt, Prinzenpalast und der Geschichte der Familie Grimaldi, die Kathedrale und das ozeanographische Museum besichtigen, aber auch die « untere Stadt » Monte Carlo genannt, wo sich das berühmte Casino befindet und der Yachthafen, wo jedes Jahr der Grosse Preis von Monaco im Rahmen der Formel 1 stattfindet.

Samedi 30 Juillet

Villa et jardins Ephrussi de Rothschild

ephrussi2

Au sommet du Cap Ferrat, vous découvrirez un luxueux palais, entouré de ses 9 magnifiques jardins qui dominent la mer, ainsi que les riches collections d’art que la Baronne, Béatrice Ephrussi de Rothschild a acquérit tout au long de sa vie.

Villa and gardens Ephrussi de Rothschild :

At the top of Cap Ferrat, you will explore a luxurious palace, surrounded by 9 magnificent gardens overlooking the sea, as well as an extensive art collection that the baronness Béatrice Ephrussi de Rothschild collected during her life.

Villa und Gärten Ephrussi de Rothschild :

Auf der Spize des Cap Ferrat werden Sie eine luxeriöse Villa entdecken , die von 9 wundervollen Gärten umgeben ist und die reiche Kunstsammlung, welche die Baronin während Ihres gesamten Lebens erworben hat.

 

Dimanche 31 Juillet

Watersports

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Envie de faire une activité aquatique ? Cet établissement nautique vous offre la possibilité de pratiquer de nombreux sports tractés comme le parachute ascensionnel , ski nautique, bouée tractée, kayak…

Fancy an aquatic activity? This nautical company offers you the opportunity to take part in a range of ‘towed’ sports, such as parasailing, water skiing, banana boat and kayak …

Lust auf eine Wassersportaktivität? Diese nautische Einrichtung bietet Ihnen die Möglichkeit, viele Sportarten wie Parasailing , Wasserski, Banana- Boot, Kajak und Bojenreiten auszuprobieren……

 

CHAQUE SEMAINE RETROUVEZ LE PLANNING DES ACTIVITÉS

Mardi 19 Juillet

Cours de salsa débutant

[ms_image_frame src= »https://www.alpha-b.fr/wp-content/uploads/2016/03/ROM6391-300×200.jpg » border_radius= »0″ link= » » link_target= »_blank » light_box= »no » class= » » id= » »]

Vous rêvez de vous déhancher sur de la salsa ? Rejoignez notre cours débutant qui a lieu tous les mardis à 20h30 au Sansas, Place Masséna. Vous pourrez bénéficier d’une heure de cours et rencontrer de nouveaux étudiants et des niçois.

Dreaming of wiggling your hips and dancing the salsa?! Then join our beginners’ class that takes place every Tuesday evening at 20:30 at Sansas, Place Massena! Guests receive a one hour class and will be able to meet new students as well as locals.

Habt ihr schon immer davon geträumt Salsa zu tanzen? Schreibt euch für unseren Anfängerkurs ein, der jeden Dienstag um 20h30 im Sansas direkt am Platz Masséna stattfindet. Während der Tanzstunde habt ihr die Gelegenheit andere Studenten und Einheimische kennenzulernen.

Mercredi 20 Juillet

Dégustation de spécialités niçoises

Activity Socca Tasting

Connaissez-vous la socca, la pissaladière ou encore la tourte de blettes sucrée !? Non ? Alors venez vite avec notre guide les déguster et découvrir quelques spécialités niçoises.

Have you ever heard of ‘socca’, ‘pissaladière’ or ‘tourte de blettes sucrée’?! No? In that case, come quickly and follow our guide to discover and taste some delicious Nicoise specialties.

Habt ihr schon mal was von «Socca», «Pissaladière» oder süssem Mangoldkuchen » gehört ? Nein? Dann kommt schnell mit unserem Guide, kostet und entdeckt die kulinarischen Spezialitäten Nizzas.

Jeudi 21 Juillet :

Kayak, Paddle et apéro sur la plage du Mala

https://www.facebook.com/StandupMala

Venez découvrir l’une des plus belles plages de la région : la plage Mala au Cap d’Ail. Profitez d’une heure de kayak ou de paddle dans la baie puis dégustez

Discover one of the most beautiful beaches in the area: the Cap d’Ail’s Mala beach. Take part in an hour of kayaking or paddleboarding in the bay before enjoying a drink on the beach at sunset.

Entdeckt einen der schönsten Strände der Region: den Strand Mala auf dem Cap d’Ail. Geniesst eine Stunde Kayak oder Paddle in der Bucht und trinkt einen Cocktail beim Sonnenuntergang am Strand.

Balade aquatique au large de Villefranche sur mer

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Prenez le bateau au port de Nice pour aller au Cap Ferrat et découvrez la Rade de Villefranche comme vous ne l’avez jamais vue. Arpentez les fonds marins avec un masque et un tuba pour une balade aquatique unique. En partenariat avec Poséidon Diving Center.

Take the boat from Nice port to Cap Ferrat and experience the Bay of Villefranche as you never would have dreamed of before! Discover the wonders of the mesmerizing Mediterranean seabed with a mask and snorkel for a truly breathtaking underwater journey. In partnership with Poseidon Diving Center.

Nehmt das Boot am Hafen von Nizza Richtung Cap Ferrat und Reede von Villefranche und entdeckt die Gegend wie ihr sie noch nie gesehen habt. Mit Schnorchel und Maske könnt ihr die Unterwasserwelt entdecken und auf Tauchgang gehen. In Zusammenarbeit mit dem Poseidon Diving Center.

Vendredi 22 Juillet

Visite d’Antibes et du Musée Picasso

10489792_673240446095386_8029555805794597746_n

Antibes est une des plus jolies villes côtières de la région. Elle a gardé son côté typique avec ses remparts, son château devenu le musée Picasso tout en devenant un grand port de plaisance avec un quai des milliardaires hallucinant ! Et en plus, il y a une plage de sable.

Antibes is one of the region’s prettiest coastal towns. While its rich history remains intact with the 16th century ramparts and an imposing castle – which is now home to the Picasso Museum – in Antibes you will also find a lovely sandy beach and large marina brimming with billionaires’ yachts! Come and discover this small town with us!

Antibes ist eine der schönsten Küstenstädte hier in der Region. Sie hat sich sein typisches Flair mit seinen alten Stadtmauern, seinem Schloss, was das heutige Picasso Museum ist, und dem größten Yachthafen Europas bewahrt. Außerdem gibt es einen Sandstrand. Kommt und entdeckt diese charmante kleine Stadt mit uns.

 

 

Samedi 23 Juillet

Visite de Cannes et de l’île Ste Marguerite

11800496_882336688519093_2249258440121514737_n

Cannes, son festival, sa croisette, ses stars ! Venez découvrir le côte paillettes de Cannes mais aussi le côte pittoresque avec la vieille-ville et le Suquet.

Et ensuite, embarquez sur un bateau pour rejoindre l’île Ste Marguerite, la plus grande des îles de Lérins où vous pouvez visiter l’ancienne prison de l’homme au masque de fer ou simplement vous promenez dans la forêt.

A 15mn journey by boat from Cannes, the green Lérins islands provide a real change of scenery … The crossing offers a unique place to admire the view of the Cap Roux to Cap d’Antibes.

The wooded St Marguerite island is covered with eucalyptus and pine trees and houses a fort, which alongside the St Honorat Island monastery, reflects a critical history for Cannes’ destiny.

15 Bootsminuten von Cannes entfernt, bieten die Inseln de Lerins vor Cannes eine wahre Naturidylle.
Die Überfahrt öffnet Ausblicke auf das Cap d`Antibes und die roten Felsen des Esterelgebirges. Dichte Pinien-und Eucalyptuswälder sowie felsige Buchten auf der Insel St. Marguerite laden zum Verweilen ein. Das Kloster der Insel St. Honorat ist einen Besuch wert und hat die Geschichte Cannes massgeblich geprägt.

Dimanche 24 Juillet

Watersports

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Envie de faire une activité aquatique ? Cet établissement nautique vous offre la possibilité de pratiquer de nombreux sports tractés comme le parachute ascensionnel , ski nautique, bouée tractée, kayak…

Fancy an aquatic activity? This nautical company offers you the opportunity to take part in a range of ‘towed’ sports, such as parasailing, water skiing, banana boat and kayak …

Lust auf eine Wassersportaktivität? Diese nautische Einrichtung bietet Ihnen die Möglichkeit, viele Sportarten wie Parasailing , Wasserski, Banana- Boot, Kajak und Bojenreiten auszuprobieren……

Retrouvez le programme des activités de la semaine du 11 Juillet 2016.

ephrussi2

Lundi 11 Juillet

Visite gratuite de Nice

[ms_image_frame src= »https://www.alpha-b.fr/wp-content/uploads/2016/03/test4-291×300.jpg » border_radius= »0″ link= » » link_target= »_blank » light_box= »no » class= » » id= » »]

Avec un guide de l’école, vous découvrirez l’avenue Jean Médecin, la célèbre Place Masséna puis explorerez la vieille-ville, son marché aux fleurs, les petites rues avant d’arriver sur la Promenade des Anglais. Un peu de sport pour monter sur la Colline du Château, mais ça vaut la peine puisque vous y découvrirez l’un des plus beaux panoramas du monde sur la Baie des Anges. Et pour terminer cette visite, vous dégusterez une glace maison sur la Place Rossetti.

Accompanied by an Alpha.B guide, you will explore the Avenue Jean Medecin, the famous Place Massena and the charming Old Town, with its wonderful flower market and small cobbled streets, before arriving onto the Promenade des Anglais. Although climbing Castle Hill is some exercise, it is definitely worth it, because at the top you will witness one of the world’s best views of the Bay of Angels! Finally, enjoy a delicious ice cream on Place Rossetti to conclude this visit.

Mit einem Guide der Schule werdet ihr die Einkaufstrasse Jean Médecin entdecken, den berühmten Platz Masséna, und die Altstadt mit ihren verwinkelten Gässchen und dem Blumenmarkt. Auf der Promenade des Anglais angekommen werdet ihr ein wenig Sport machen und die Stufen zum Schlosshügel erklimmen. Die Anstrengung lohnt sich: Von hier habt ihr einen der schönsten Blicke über die « Baie des Anges ». Zum Abschluss der Besichtigung werden wir ein Eis der berühmten Eisdiele Fenoccio auf dem Platz Rossetti essen.

Welcome Party

Rendez vous lundi soir à 21h au Sansas pour une soirée festive ou vous rencontrerez d’autres étudiants des différentes écoles de Nice.

See you at 21h on Monday night at Sansas for a fun evening where you can meet other students from different schools in Nice

Treffpunkt Montagabend 21h in der Bar Sansas, wo ihr bei einem gemütlichen Abend die Gelegenheit habt, Schüler anderer Sprachschulen kennenzulernen.

Mardi 12 Juillet 

Cours de salsa débutant

[ms_image_frame src= »https://www.alpha-b.fr/wp-content/uploads/2016/03/ROM6391-300×200.jpg » border_radius= »0″ link= » » link_target= »_blank » light_box= »no » class= » » id= » »]

Vous rêvez de vous déhancher sur de la salsa ? Rejoignez notre cours débutant qui a lieu tous les mardis à 20h30 au Sansas, Place Masséna. Vous pourrez bénéficier d’une heure de cours et rencontrer de nouveaux étudiants et des niçois.

Dreaming of wiggling your hips and dancing the salsa?! Then join our beginners’ class that takes place every Tuesday evening at 20:30 at Sansas, Place Massena! Guests receive a one hour class and will be able to meet new students as well as locals.

Habt ihr schon immer davon geträumt Salsa zu tanzen? Schreibt euch für unseren Anfängerkurs ein, der jeden Dienstag um 20h30 im Sansas direkt am Platz Masséna stattfindet. Während der Tanzstunde habt ihr die Gelegenheit andere Studenten und Einheimische kennenzulernen.

Mercredi 13 Juillet

Dégustation de vins et fromages

DSCN1767

Vous ne pouvez pas quitter la France sans une bonne dégustation de vins, de fromages ou de charcuteries françaises. Retrouvez-nous mercredi soir à 17h45 pour découvrir des vins français à La Part des Anges, une très belle cave qui propose avant tout des vins biologiques et biodynamiques ainsi que des produits régionaux.

You cannot leave France without a good wine, cheese and French charcuterie tasting. Find us on Wednesday evening at 17:45 to sample French wines in La Part des Anges, a beautiful winery that primarily offers organic and biodynamic wines as well as other regional products.

Ihr könnt das Land nicht verlassen ohne eine Verköstigung mit französischem Wein, Wurst und Käse zu machen. Lasst uns Mittwoch Abend um Viertel vor 6 treffen um im schönen Weinkeller « La Part des Anges » biologischen und biodynamischen Wein sowie regionale Spezialitäten zu probieren.

 

 

Jeudi 14 Juillet :

*Jour Férié* 

IMG_6255

Rendez-vous à 10h30 Place Masséna pour une visite insolite de la ville et de la Confiserie Florian.

Balade aquatique au large de Villefranche sur mer

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Prenez le bateau au port de Nice pour aller au Cap Ferrat et découvrez la Rade de Villefranche comme vous ne l’avez jamais vue. Arpentez les fonds marins avec un masque et un tuba pour une balade aquatique unique. En partenariat avec Poséidon Diving Center.

Take the boat from Nice port to Cap Ferrat and experience the Bay of Villefranche as you never would have dreamed of before! Discover the wonders of the mesmerizing Mediterranean seabed with a mask and snorkel for a truly breathtaking underwater journey. In partnership with Poseidon Diving Center.

Nehmt das Boot am Hafen von Nizza Richtung Cap Ferrat und Reede von Villefranche und entdeckt die Gegend wie ihr sie noch nie gesehen habt. Mit Schnorchel und Maske könnt ihr die Unterwasserwelt entdecken und auf Tauchgang gehen. In Zusammenarbeit mit dem Poseidon Diving Center.

 

Vendredi 15 Juillet

Villa et jardins Ephrussi de Rothschild

ephrussi2

Au sommet du Cap Ferrat, vous découvrirez un luxueux palais, entouré de ses 9 magnifiques jardins qui dominent la mer, ainsi que les riches collections d’art que la Baronne, Béatrice Ephrussi de Rothschild a acquérit tout au long de sa vie.

Villa and gardens Ephrussi de Rothschild :

At the top of Cap Ferrat, you will explore a luxurious palace, surrounded by 9 magnificent gardens overlooking the sea, as well as an extensive art collection that the baronness Béatrice Ephrussi de Rothschild collected during her life.

Villa und Gärten Ephrussi de Rothschild :

Auf der Spize des Cap Ferrat werden Sie eine luxeriöse Villa entdecken , die von 9 wundervollen Gärten umgeben ist und die reiche Kunstsammlung, welche die Baronin während Ihres gesamten Lebens erworben hat.

 

Samedi 16 Juillet

Visite de Monaco

IMG_0153

Partez à la découverte de la principauté de Monaco… derrière ce petit pays se cache de fabuleuses histoires .. Vous visiterez « le Rocher » la vieille ville de Monaco ou se trouvent le palais princier et l’histoire de la famille Grimaldi, la cathédrale et le musée océanographique mais aussi la « ville basse » nommée aussi Monte-Carlo ou se situe le plus beau casino, le port hercule qui abrite de nombreux yachts et où se déroule chaque année le célèbre grand prix automobile de F1.

Explore the independent Principality of Monaco … behind this small country hides fabulous stories… You will visit « the Rock, » the old town of Monaco, where you will find the Prince’s palace and the story of the Grimaldi family, as well as a stunning Cathedral and Oceanographic museum. Not forgetting glitzy Monte Carlo, or the « lower city » as it is also called, known for its elegant belle époque casino complex, ornate opera house and yacht-lined harbor which hosts the prestigious Grand Prix motor race every year.

Entdeckt das Fürstentum Monaco….hinter diesem kleinen Stadtstaat verstecken sich wunderbare Geschichten….Ihr werdet den « Felsen « mit der Altstadt, Prinzenpalast und der Geschichte der Familie Grimaldi, die Kathedrale und das ozeanographische Museum besichtigen, aber auch die « untere Stadt » Monte Carlo genannt, wo sich das berühmte Casino befindet und der Yachthafen, wo jedes Jahr der Grosse Preis von Monaco im Rahmen der Formel 1 stattfindet.

 

Dimanche 17 Juillet

Watersports

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Envie de faire une activité aquatique ? Cet établissement nautique vous offre la possibilité de pratiquer de nombreux sports tractés comme le parachute ascensionnel , ski nautique, bouée tractée, kayak…

Fancy an aquatic activity? This nautical company offers you the opportunity to take part in a range of ‘towed’ sports, such as parasailing, water skiing, banana boat and kayak …

Lust auf eine Wassersportaktivität? Diese nautische Einrichtung bietet Ihnen die Möglichkeit, viele Sportarten wie Parasailing , Wasserski, Banana- Boot, Kajak und Bojenreiten auszuprobieren……

Pendant tout l’été, trois animateurs vont accompagner nos étudiants juniors pour des activités diverses et variées : visites de villes (Nice, Antibes, Cannes, Monaco), watersports, soirée à la plage, snorkeling …

13680752_108548779582205_117657458591848845_n

Alicia est étudiante et a déjà beaucoup voyagé. Elle parle français, anglais, allemand et chinois.

Louis a déjà travaillé à l’école il y a deux ans aux côtés de notre animatrice de l’été. Il revient cette année après avoir eu son bac.

Basil, jeune bachelier également travaille aussi pour la deuxième année consécutive avec les jeunes étudiants de l’école. Il parle français, anglais et allemand.

Tout l’été vous pouvez suivre leurs activités sur le facebook : Anim Alphab

Tous nos étudiants, nos professeurs et l’équipe administrative ainsi que leurs proches sont sains et saufs. Tous solidaires, la quasi totalité des étudiants sont venus ce matin en cours. Nous assurerons une permanence tout le week-end pour répondre à vos questions et accueillir les nouveaux étudiants.

All our students, teachers and administrative staff and their families are safe. In solidarity, almost all students came to class this morning. Alpha b will be staffed all weekend to answer your questions and welcome new students.

Alle unsere Studenten, Lehrer, das Büroteam und Ihre Angehörigen sind unversehrt. Fast alle Studenten sind heute morgen zum Unterricht gekommen. Wir werden am Wochenende eine Anlaufstelle im Büro einrichten, die all ihre Fragen beantwortet und den Empfang der neuen Studenten gewährleistet.

Todos nuestros estudiantes, nuestros profesores y el equipo administrativo ademas de todos nuestros proximos estan sanos y salvos. Todos solidarios, casi la totalidad de los estudiantes han venido a clase esta manana. Aseguramos una permanencia todo el fin de semana para responder a sus preguntas y acoger a los nuevos estudiantes.

Il y a quelques semaines nous avons partagé avec vous nos premiers cours de français en ligne, réalisé par nos professeurs d’alpha.b et entièrement gratuits !!

Petit cadeau supplémentaire, le bêtisier de ces cours :

Merci à Priscilla, Christian et l’équipe de Kukuluru Media !

Retrouvez les activités de la semaine du 4 Juillet ! C’est l’été qui commence à Nice !

DSCN2080

Lundi 4 Juillet

Visite gratuite de Nice

[ms_image_frame src= »https://www.alpha-b.fr/wp-content/uploads/2016/03/test4-291×300.jpg » border_radius= »0″ link= » » link_target= »_blank » light_box= »no » class= » » id= » »]

Avec un guide de l’école, vous découvrirez l’avenue Jean Médecin, la célèbre Place Masséna puis explorerez la vieille-ville, son marché aux fleurs, les petites rues avant d’arriver sur la Promenade des Anglais. Un peu de sport pour monter sur la Colline du Château, mais ça vaut la peine puisque vous y découvrirez l’un des plus beaux panoramas du monde sur la Baie des Anges. Et pour terminer cette visite, vous dégusterez une glace maison sur la Place Rossetti.

Accompanied by an Alpha.B guide, you will explore the Avenue Jean Medecin, the famous Place Massena and the charming Old Town, with its wonderful flower market and small cobbled streets, before arriving onto the Promenade des Anglais. Although climbing Castle Hill is some exercise, it is definitely worth it, because at the top you will witness one of the world’s best views of the Bay of Angels!  Finally, enjoy a delicious ice cream on Place Rossetti to conclude this visit.

Mit einem Guide der Schule werdet ihr die Einkaufstrasse Jean Médecin entdecken, den berühmten Platz Masséna, und die Altstadt mit ihren verwinkelten Gässchen und dem Blumenmarkt. Auf der Promenade des Anglais angekommen werdet ihr ein wenig Sport machen und die Stufen zum Schlosshügel erklimmen. Die Anstrengung lohnt sich: Von hier habt ihr einen der schönsten Blicke über die « Baie des Anges ». Zum Abschluss der Besichtigung werden wir ein Eis der berühmten Eisdiele Fenoccio auf dem Platz Rossetti essen. 

Welcome Party

Rendez vous lundi soir à 21h au Sansas pour une soirée festive ou vous rencontrerez d’autres étudiants des différentes écoles de Nice.

See you at 21h on Monday night at Sansas for a fun evening where you can meet other students from different schools in Nice

Treffpunkt Montagabend 21h in der Bar Sansas, wo ihr bei einem gemütlichen Abend die Gelegenheit habt, Schüler anderer Sprachschulen kennenzulernen.

Mardi 5 Juillet

Cours de salsa débutant

[ms_image_frame src= »https://www.alpha-b.fr/wp-content/uploads/2016/03/ROM6391-300×200.jpg » border_radius= »0″ link= » » link_target= »_blank » light_box= »no » class= » » id= » »]

Vous rêvez de vous déhancher sur de la salsa ? Rejoignez notre cours débutant qui a lieu tous les mardis à 20h30 au Sansas, Place Masséna. Vous pourrez bénéficier d’une heure de cours et rencontrer de nouveaux étudiants et des niçois.

Dreaming of wiggling your hips and dancing the salsa?! Then join our beginners’ class that takes place every Tuesday evening at 20:30 at Sansas, Place Massena! Guests receive a one hour class and will be able to meet new students as well as locals.

Habt ihr schon immer davon geträumt Salsa zu tanzen? Schreibt euch für unseren Anfängerkurs ein, der jeden Dienstag um 20h30 im Sansas direkt am Platz Masséna stattfindet. Während der Tanzstunde habt ihr die Gelegenheit andere Studenten und Einheimische kennenzulernen.

 

Mercredi 6 Juillet

Visite du MAMAC

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Découvrir l’art à Nice passe de manière incontournable par la visite du célèbre MAMAC. Dans ce musée, vous pourrez admirer les œuvres d’artistes de l’École de Nice comme celle du célèbre Ben. Rentrer dans le monde de la très talentueuse Niki de St Phalle ou encore retracer la vie d’Yves Klein et ses manières originales de faire de l’art.

Discover art in Nice by visiting the must-see MAMAC. In this museum, you can admire the works of artists from the Nice School of artists, like the famous Ben. Enter the world of the very talented Niki de St Phalle or retrace Yves Klein’s life and his innovative methods  of creating art.

Dégustation de spécialités niçoises

Activity Socca Tasting

Connaissez-vous la socca, la pissaladière ou encore la tourte de blettes sucrée !? Non ? Alors venez vite avec notre guide les déguster et découvrir quelques spécialités niçoises.

Have you ever heard of ‘socca’, ‘pissaladière’ or ‘tourte de blettes sucrée’?! No? In that case, come quickly and follow our guide to discover and taste some delicious Nicoise specialties.

Habt ihr schon mal was von «Socca», «Pissaladière» oder süssem Mangoldkuchen » gehört ? Nein? Dann kommt schnell mit unserem Guide, kostet und entdeckt die kulinarischen Spezialitäten Nizzas.

Jeudi 7 Juillet :

Balade aquatique au large de Villefranche sur mer

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Prenez le bateau au port de Nice pour aller au Cap Ferrat et découvrez la Rade de Villefranche comme vous ne l’avez jamais vue. Arpentez les fonds marins avec un masque et un tuba pour une balade aquatique unique. En partenariat avec Poséidon Diving Center.

Take the boat from Nice port to Cap Ferrat and experience the Bay of Villefranche as you never would have dreamed of before! Discover the wonders of the mesmerizing Mediterranean seabed with a mask and snorkel for a truly breathtaking underwater journey. In partnership with Poseidon Diving Center.

Nehmt das Boot am Hafen von Nizza Richtung Cap Ferrat und Reede von Villefranche und entdeckt die Gegend wie ihr sie noch nie gesehen habt. Mit Schnorchel und Maske könnt ihr die Unterwasserwelt entdecken und auf Tauchgang gehen. In Zusammenarbeit mit dem Poseidon Diving Center.

Kayak, Paddle et apéro sur la plage du Mala

https://www.facebook.com/StandupMala

Venez découvrir l’une des plus belles plages de la région : la plage Mala au Cap d’Ail. Profitez d’une heure de kayak ou de paddle dans la baie puis dégustez

Discover one of the most beautiful beaches in the area: the Cap d’Ail’s Mala beach. Take part in an hour of kayaking or paddleboarding  in the bay before enjoying a drink on the beach at sunset.

Entdeckt einen der schönsten Strände der Region: den  Strand Mala auf dem Cap d’Ail. Geniesst eine Stunde Kayak oder Paddle in der Bucht und trinkt einen Cocktail beim Sonnenuntergang am Strand.

Vendredi 8 Juillet

Monaco by night

DSCN2080

Venez découvrir la ville de Monaco en fin d’après-midi, début de soirée et partagez une soirée au restaurant avec les autres étudiants. Partez à la découverte de la principauté de Monaco… derrière ce petit pays se cache de fabuleuses histoires .. Vous visiterez « le Rocher » la vieille ville de Monaco ou se trouvent le palais princier et l’histoire de la famille Grimaldi, la cathédrale et le musée océanographique mais aussi la « ville basse » nommée aussi Monte-Carlo ou se situe le plus beau casino, le port hercule qui abrite de nombreux yachts et où se déroule chaque année le célèbre grand prix automobile de F1.

Explore the independent Principality of Monaco … behind this small country hides fabulous stories… You will visit « the Rock, » the old town of Monaco, where you will find the Prince’s palace and the story of the Grimaldi family, as well as a stunning Cathedral and Oceanographic museum. Not forgetting glitzy Monte Carlo, or the « lower city » as it is also called, known for its elegant belle époque casino complex, ornate opera house and yacht-lined harbor which hosts the prestigious Grand Prix motor race every year.

Entdeckt das Fürstentum Monaco….hinter diesem kleinen Stadtstaat verstecken sich wunderbare Geschichten….Ihr werdet den « Felsen « mit der Altstadt, Prinzenpalast und der Geschichte der Familie Grimaldi, die Kathedrale und das ozeanographische Museum besichtigen, aber auch die « untere Stadt » Monte Carlo genannt, wo sich das berühmte Casino befindet und der Yachthafen, wo jedes Jahr der Grosse Preis von Monaco im Rahmen der Formel 1 stattfindet.

Samedi 9 Juillet

Visite de Cannes et de l’île Ste Marguerite

11800496_882336688519093_2249258440121514737_n

Cannes, son festival, sa croisette, ses stars ! Venez découvrir le côte paillettes de Cannes mais aussi le côte pittoresque avec la vieille-ville et le Suquet.

Et ensuite, embarquez sur un bateau pour rejoindre l’île Ste Marguerite, la plus grande des îles de Lérins où vous pouvez visiter l’ancienne prison de l’homme au masque de fer ou simplement vous promenez dans la forêt.

A 15mn journey by boat from Cannes, the green Lérins islands provide a real change of scenery … The crossing offers a unique place to admire the view of the Cap Roux to Cap d’Antibes.

The wooded St Marguerite island is covered with eucalyptus and pine trees and houses a fort, which alongside the St Honorat Island monastery, reflects a critical history for Cannes’ destiny.

15 Bootsminuten von Cannes entfernt, bieten die Inseln de Lerins vor Cannes eine wahre Naturidylle.
Die Überfahrt öffnet Ausblicke auf das Cap d`Antibes und die roten Felsen des Esterelgebirges. Dichte Pinien-und Eucalyptuswälder sowie felsige Buchten auf der Insel St. Marguerite laden zum Verweilen ein. Das Kloster der Insel St. Honorat ist einen Besuch wert und hat die Geschichte Cannes massgeblich geprägt.

Marlise und Fabian aus der Schweiz haben an unserem 30+ Programm teilgenommen und sprechen über ihre Erfahrungen.

Erfahren Sie mehr über unseren 30+ Französischkurs

 

– 6 bis maximal 8 Teilnehmer pro Klasse

– Kursdauer: 1 oder 2 Wochen

– 30 Lektionen in Kleingruppen

– Montag bis Freitag 9.00 – 10.40 / 11.00 – 12.20 / 13.45 – 15.15

– Geeignet für Niveaustufen A2 bis B2

30+ richtet sich an Erwachsene, die ein Intensivprogramm mit Teilnehmern gleicher Altersstufe und Interessen suchen.

Der Kursinhalt entspricht dem des Intensivkurses mit Schwerpunkt auf praktischer Anwendung Ihrer Kenntnisse.

Auch wenn bei alpha.b alle Kurse ganzjährig für erwachsene Teilnehmer geeignet und zugänglich sind, ist es auch bei uns so, dass in den Sommermonaten viele 18 bis 24 jährige Teilnehmer vor Ort sind. Wenn dies für Sie kein Problem ist, wählen Sie einfach unseren Grund- oder Intensivkurs. Sollten Sie jedoch Wert auf Unterricht mit „Gleichgesinnten“ legen, dann ist unser 30+ Kurs die richtige Wahl.

Füllen Sie bitte das Anmeldeformular aus, und senden Sie es an Alpha.b oder Ihren Sprachreiseveranstalter –> http://www.alpha-b.fr/de/kursangebot/anmeldung

French Immersion for teenagers in Nice

Some students from Ireland came to Nice for a total immersion in the french way of life : french course in the morning followed by activities every afternoon.

During the past years, we had a lot of Irish students coming to Nice to live the French immersion for teenagers experience !

First of all for the nice weather and to enjoy the French way of life !

And second of all because we are one of the only school in Nice that offer Leaving Certificate course from May to September.

In this course, we offer morning class from 9 to 12.20 and then they have 6 lessons in very small groups during 2 afternoons where they are focused on the Leaving Certificate.

The Leaving Certificate is a special exam for Irish student and all our teachers are specialised in this exam. They have been teaching the exam preparation for over 10 years now.

During the other afternoons, the Irish students can participate to the activities that are offered in the school such as : segway, diving, visit of Nice, Antibes, Cannes, Monaco, evening at a restaurant, bowling …

For the housing, they are staying with French family, half-board in single or double room. All our families are maximum 20 minutes by tram/bus from the school and the city center and are chosen very carefully, according to our Quality Label standards.

All of the students had a really great time during their stay in Nice and they really improved their French.

Here they share their experiences with you !

So if you want to join this course or if you want your children to have a great time on the French Riviera, find out more about our Leaving Certificate Course.

Thanks to all the students who participate in this film and to Philipp and Toby for filming.

Video by Kukuluru Media with Stein Study

Vous êtes en vacances sur la Côte d’Azur, pour étudier le français ou seulement pour profiter du soleil et vous cherchez une ville typique à visiter ?

Pourquoi ne pas partir à la découverte d’Antibes ?

Nous partageons avec vous nos coups de cœur dans cette ville.

IMG_4389

 

Prenez le train au départ de Nice ou alors le bus.

Ou si vous êtes sportif, vous pouvez louer un vélo à la journée, il n’y a qu’une vingtaine de kilomètres entre les deux villes avec une piste cyclable tout le long.

Lors des activités que nous proposons à nos étudiants de français langue étrangère, nous allons régulièrement à Antibes. C’est une excursion très appréciée par nos élèves, car c’est une petite ville très authentique, historique et où des artistes célèbres ont vécu.

Notre TOP 10

DSCN1678

  1. Marcher le long du Port Vauban et admirer la vue sur le Fort Carré, la mer et les montagnes enneigées
  2. Bronzer sur la plage de sable derrière les remparts
  3. Se promener en haut des remparts de la ville et admirer la vue sur le Cap d’Antibes
  4. S’asseoir dans « Le Nomade » de Jaume PlensaDSCN1682
  5. Aller sur le « Quai des milliardaires » pour admirer les plus grands yachts du monde.IMG_4702
  6. Pénétrer par la Porte Marine, l’entrée principale de la vieille-ville
  7. Flâner sur le marché provençal du cours Masséna
  8. Déguster un menu gastronomique au restaurant « Les Vieux Murs » au cœur des rempartsP1000006
  9. Manger une glace dans les petites rues de la vieille-ville
  10. Sentir les savons au « Comptoir des Savonniers »

 

Que visiter à Antibes ?

Le Musée Picasso

DSCN1834DSCN1835

(Dernier atelier de l’artiste, peintures, dessins)

Place Mariejol, 06660 Antibes

+33 4 92 90 54 20

Tarif : 3€ (sur présentation de la carte étudiante)

Le Musée Peynet et du Dessin Humoristique

(Dessins)

Place Nationale, 06600 Antibes

+33 4 92 90 54 30

Tarif : 1,50 € (sur présentation de la carte étudiante)

Le Fort Carré

IMG_4703

Avenue du 11 Novembre, 06600 Antibes

+33 4 92 90 52 13

Tarif : 1,50 € (sur présentation de la carte étudiante)